ليس كتاب »ألف ليلة وليلة «بالكتاب المغمور أو المجهول عند المثقفين والناس عامة في
المغرب، دليلنا شهادتان لمثقفين بارزين أوّلهما محمد المختار السوسي الذي يقول:
"منذ بكرتُ إلى مطالعة كتاب "ألف ليلة وليلة" في فجر حياتي، إذ كان
أول كتاب طالعته وأنا ابن نحو عشر سنين، فأخذت بحكاياته التي تدل على ما لمدنية
العرب في بغداد ومصر."([1])
وثانيهما عبد الفتاح كيليطو القائل: "في هذا الظرف جذب انتباهي كتاب موضوع
بالقرب منّي، ألف ليلة وليلة.. ذلك كان الكتاب الأول الذي حاولت قراءته،
الكتاب العربي الأول، الكتاب الأول بلا زيادة.. بيد أنني بفضل هذا الكتاب دُعيت
إلى الولايات المتحدة، أو بتدقيق أكثر بفضل مقال.. (النوم في ألف ليلة
وليلة)."([2])
لقد ترجَّح الكتاب في المغرب بين:
1. نمط شفهي (حلقات جامع الفنا بمراكش).
2. نمط كتابي (المخطوط أساسا).
قصدنا هو النمط الكتابي حيث وقفتُ في الخزائن([3])
المغربية على نسخ من ألف ليلة بالخط المغربي، نصوص وقطع لحكايات مجتزأة (حكاية
الجارية تودد مثلا) في الخزانة الملكية والمكتبة الوطنية بالرباط،
ومكتبة محمد داود بتطوان، وخزانة الزاوية الناصرية.. وقد سبقت جهود في هذا الباب
ونشرت أخرى حديثا[4]. ولعل
هذا البحث يبتغي معالجة بعض الإشكالات الحافّة بالليالي من قبيل:
ما مدى اهتمام المغاربة بألف ليلة على صعيد الثقافة الكتابية؟ كيف تمت
عمليات إنتاج النص في المغرب ومن الساهرون على ذلك وأين؟ ما أوجه الائتلاف
والاختلاف عن المخطوطات المشرقية؟ ما مكانة هذه المصادر المخطوطة المغربية؟ ولعل
السؤال الآكد: هل الاهتمام بمخطوطات ألف ليلة وليلة يضيف شيئا ذا بال إلى مجال
دراسات هذا الكتاب؟
التهمُّمُ بكتاب معين مجال بكر في الدراسات المعاصرة، وخاصة ألف ليلة في
المغرب الذي نشطت فيه حركة نسخ المخطوطات وتملّكها. كتاب »ألف ليلة وليلة« في المغرب هو مقصد هذا البحث([5])،
وبالضبط مخطوطاته لكونه أحد التآليف المشتَهرة والخارجة من نطاق النصوص الأَغفال
في الثقافة المغربية. لذا سنعتني بجرد نُسَخ الكتاب (النّصوص والقِطَع) وتوثيقها،
فضلا عن موازنة بعض حكاياته بالنص المطبوع، وإبراز مكانة هذه النصوص المغربية في
تاريخ الكتاب التي تعكس تلقّي المغاربة له، وسنختم البحث بتركيب خلاصات تفتح أفق
البحث المستقبلي في هذا المجال الهام.
([3])- للتوسع ينظر كتاب: تاريخ خزائن الكتب بالمغرب، أحمد شوقي بنبين، ترجمة:
مصطفى طوبي، المطبعة والوراقة الوطنية، مراكش، 2003.
[4]- تنظر جهود الباحث David Pinault في كتابه:Story-Telling Techniques in the Arabian Nights, Leiden-New York-Köln, 1992.
p.252.
وينظر كتاب مشترك بإشراف أبي بكر الشرايبي بعنوان: Arabic manuscripts of the Thousand and One Nights, Presentation and
Critical Editions of Four Noteworthy Texts, Directed by Aboubakr Chraïbi,
éditions espaces&signes, paris, 2016.

تعليقات
إرسال تعليق